página principal

Proyectos / Projektos

 

Biblioteca virtual de libros en ladino

 

Un nuevo proyecto:

Presentar libros raros y antiguos en ladino en nuestro sitio internet

 

Uno de los principales obstáculos en la investigación del ladino es la escacez de libros publicados en esta lengua. Son muy pocas las bibliotecas del mundo que poseen amplias colecciones de libros en ladino. Muchos de estos libros en ladino (mas de 2000 títulos) son libros raros y tan  sólo se encuentran en uno o dos ejemplares, en una u otra biblioteca. Todo esto limita las posibilidades de los investigadores y estudiantes del ladino de alcanzar el material que necesitan.

Desde la creación del Instituto Maalé Adumim, se está haciendo un gran esfuerzo  para centralizar en el Instituto un máximo de libros y de manuscritos en ladino. La colección cuenta con más de mil cuatro cientos títulos y es una de las tres más grandes colecciones del mundo. Tomando como base esta colección, hemos decidido presentar en nuestro sitio internet, y aunque de forma modesta, algunos libros raros en ladino. Empezaremos con libros pequeños aunque raros que pertenecen al campo de las coplas y de las novelas traducidas.

Paralelamente proponemos también 30 referencias de libros en ladino que fueron escaneados por la biblioteca de Habad de Nueva York y que aparecen en su sitio internet,  y un libro tomado de los tesoros de la Biblioteca Nacional de Jerusalén, que aparece en el sitio-web de la Biblioteca.

Cuando se entra en el sitio de la biblioteca de Habad, se puede dar vueltas a las páginas del libro, ir directamente a una página específica, o descargar todo el libro pulsando sobre "download". Para volver al sitio al final del estudio, se debe pulsar sobre la flecha en el rincón arriba de la pantalla

Podemos dividir los libros en ladino en tres categorías:

1. Libros bilingües que comprenden partes escritas en ladino. Estos son Biblias traducidas al ladino, Pirké Avot con ladino, Hagada de Pesah con ladino, libros de piyutim y bakashot que incluyen también coplas y piyutim en ladino, libros religiosos que comprenden partes en ladino (sermones, testamentos, etc...)

La mayoría de los libros de la biblioteca de Habad de los cuales damos referenciaabadHaa hHhhhhhhlllljj

 (excepto dos) pertenecen a esta categoría. Entre ellos, unos libros raros del principio de la imprenta en ladino  en los años  ù"(1540 -1640), entre los cuales: (1) La Tora (Pentateuco) en ladino, Constantinopla, 1547 – Primera traducción en ladino. (2) El Libro Sheerit Yosef…con comentarios sobre las Tablas de Abraham Zacuto en ladino, Salónica, 1568. (3) [Yosef Caro], El Libro Shulhan Ha-Panim (La Mesa Puesta), libro llamado en ladino Meza de el Alma, Venecia, 1602. (4) Seder Arbaa Ta’aniot, Venecia, 1624 [incluyendo la haftará de Tisha be-Ab en ladino]. Además, presentamos aquí nueve Haggadot de Pésah.

 

2. Libros en ladino. Entre las referencias de libros de Habad se encuentran tres libros de esta categoria: (1) Yaacob Julí, Meam Lo’ez, Bereshit, Izmir, 1864. (2) Abraham Asa, Libro Tsorjé Tsibur, Constantinopla, 1733. (3) Bahaya Ibn Pakuda, Sefer Hovot ha-Levavot be-Laaz, Constantinopla 1569. A estos se añade el libro de la Biblioteca Nacional: (4) Seder Nashim, Salónica circa 1550.

 

3. Libros de Responsas del siglo 15 y más adelante, de rabinos de comunidades sefardíes, que incluyen testimonios escritos en la lengua original del testigo, el españolit (ladino). En estos casos, trataremos de presentar, con el tiempo, una selección de testimonios (y no el libro en su totalidad).

Los medios del Instituto son muy limitados y pedimos a todos los que puedan contribuir, de ayudarnos  para que podamos seguir en nuestra tarea, recogiendo los tesoros del ladino y difundiéndolos entre el público aficionado de esta lengua.

Invitamos el Instituto Ben Tsvi a tomar la iniciativa de presentar así mismo la colección de periódicos en ladino, la más importante del mundo, que se encuentra en su posesión y que fotografiaron en microfilmes en los últimos años (gracias a la financiación de la Autoridad del Ladino).

Esperamos que iniciativas de este tipo darán un impulso a la investigación del ladino en el mundo entero.

 

Dr. Avner Perez

 

A.    Libros en ladino en la Biblioteca de Habad

 

Títulos de los libros

sitio

La Tora (Pentateuco) con ladino, Constantinopla, 1547

1-11658

[Yosef ben Sem-Tov ben Yesua Hay] El Libro Sheerit Yosef…con comentarios sobre las Tablas de Abraham Zacuto en ladino, Salónica, 1568

2-11634

 

página158

Bahaya Ibn Pakuda, Sefer Hovot ha-Levavot be-Laaz, Constantinopla 1569

3-11707

[Yosef Caro], El Libro Shulhan Ha-Panim (La Mesa Puesta), libro llamado en ladino Meza de el Alma, Venecia, 1602.

4-11642

Seder Arba Taaniyot (Orden de Cuatro Ayunos), Venecia 1624

5-24762

Elisha Havillo, Sefer Hamon Hogeg, Aggada de Pesah, Liorna 1794

6-4915

Aggada de Pesah, Belgrado 1841

7-10651

Aggada de Pesah, Liorna 1822

8-10655

Aggada de Pesah, Liorna (Tubiana) 1853

8-10670

portada

Aggada de Pesah, Viena [1894]

9-10890

Aggada de Pesah, Viena 1884

10-10822

Aggada de Pesah, Viena ??

11-11189

Aggada de Pesah, Liorna 1876

12-10774

Aggada de Pesah, Salónica 1929

13-11079

Aggada de Pesah, Liorna 1932

14-11095

Yaacob Yaffé, Yaacob be-Ezro, Izmir 1876

15-6927

Yaacob Hulí, Meam Loez, Izmir 1864

16-22704

Abraham Asá, Sefer Tsorhè Tsibur, Constantinopla, 1733

17-24673

Yeoshua Abraham Yeuda, Sefer Avodat Masá, Jerusalén 1965

19-20541

portada

Yosef Bengualid, Sefer Shemó Yosef, Jerusalén 1976

20-21891

David Pardo, Sefer Shifat Revivim, Liorna 1793

21-19742

Hayim Palache, Sefer Yimtsá Hayim, Izmir [1863]

22-20174

 

Tojajat jayim

Yosef ben Hayim Palache, Va-Yosef Abraham..Dito libro está odrenado en Ladino, Izmir 1881

23-5822

 

Rahamim Hayim Yeuda Israel, Sefer Ben Yamin, Salónica 1896

24-43

Tsavaa

Isaac ben Moshé de Pas, Sefer vMeirat Enayim, Liorna 1753

25-33041

Moshé Isaac Almoli, Sefer Kiriat Hana, Belgrad 1853

26-34925

Hayim Palache, Sefer Refua ve-Hayim, Jerusalén 1908

27-35019

ejemplo

Abraham Ancagua, Sefer Kerem Hemer, Liorna 1869

28-1019

Eliau Ha-Cohen Ha-Itamari, Sefe r Ve-lo Od Ela, Izmir 1853

29-5821

 

Natan Amram, Sefer Kinian ha-Guf, Liorna 1868

30-34893

 regla de halisa

 

B.    Libros en ladino en la Biblioteca National

Títulos de los libros

sitio

Seder Nashim, Salónica circa 1550

Parte A

Parte B

Parte C

Parte D

Parte E

Parte F

 

T1

T2

T3

T4

T5

T6

 

C. Coplas, Bacashot, Piyutim

 

Títulos de los libros

sitio

Broshura de las Coplas de Purim, Alexándria 1929

01

[Saadi ‘ha-Levi], Complas de Purim, Salónica [1890]

02

Complas de Purim, Salónica 1880

03

Conplas Viejas de Purim, Jerusalén 1924

04

Complas de Purim Saludar al Purim, Constantinopla 1923

05

Coplas Nuevas Dabdo Alabasiones…, Constantinopla 1778

06

Sefer Shalmé Simhá o sea la Alegría Cumplida, Liorna 1782

07

Complas de Purim al Uzo Viejo, Izmir 1918

08

Seder de Ketubat ‘ha-Tora, Jerusalén 1898

09

Seder de Ketubat ‘ha-Tora, Jerusalén 1938

10

Seder de Ketubat ‘ha-Tora, Salónica 1866

11

Broshura Conteniendo Nuevas Coplas de Purim, Sálonica 1921

12

Conplas de T”u bi-Shvat, Salónica 1800

13

Ya Patron del Mundo, Izmir [1955]

14

Ya Patron del Mundo, Izmir [194?]

15

[Abraham Toledo], Conplas de Yosef ‘ha-Tsadik, Belgrad 1861

16

[Abraham Toledo], Maasiyot del Si[nyor] de Yaacob Avinu, Salónica 1870

17

 

D. Novelas

   D 1. La edición Shayi"sh

 

Títulos de los libros

sitio

El Bezero leenda judia, revista i korejada por Sh.I.Sherizli, Jerusalén 1904

18

El Matador de criaturas, Imitado por Alexander Ben-Giat, Cairo [Jerusalén] 1908

19

Alexander Ben-Giat, El muerto que está vivo, Jerusalén 1912

20

N.N. Samueli, El rey y el sastre, novela trezladada del hebreo por Shelomo Israel Sherizlí, Jerusalén 1903

21

Enigma o El judío y la princesa, trezladado del hebreo por Ben-Zion Taragán, Jerusalén 1911

22

En las tinieblas de la noche, Imitado por Alexander Ben-Giat, Adaptado del inglez por David Fresco, Jerusalén 1912

23

Vaninca Djermailof romanso ruso, Imitado por Alexander Ben-Giat, Cairo [Jerusalén] 1904

24

La hermoza Ester cuento histórico en el año 1663 en la ciudad de Pinsk, trezladado del aleman por A"sh, Jerusalén 1912

25

La brigante, Imitado por Alexander Ben-Giat, Jerusalén 1912

26

La nave hechicera viaje muy curioso, Imitado por Alexander Ben-Giat, Cairo [Jerusalén] 1906

27

La siñatura del contracto, Cairo [Jerusalén] 1906

28

Y.L.Gordon, La punta de la yod, Trezladado del hebreo, Cairo [Jerusalén] 1901

29

La cabesa cortada, trezladado por Alexander Ben-Giat, Cairo [Jerusalén] 1903

30

Los hijos, novela trezladada del hebreo por Ben Zion Taragan, Jerusalén 1911

31